Members (Individual)

伊琴浩日勒

Ichinkhorloo Bayarkhuu

Ichinkhorloo Bayarkhuu is a Mongolian female writer and the director of the National Library of Mongolia. Her poems “Heaven” and “Motherland” are the most renowned and popular among the poem lovers in Mongolia. In 1990, she became a two-time winner of the "Crystal Cup" - the main literary prize of the country, for the poem “Heaven” and “Motherland”. In 1999, she received an award from the Mongolian Writers' Union for the collection of poems "Bright side."

巴阿明

Amin Bazrafshan

Amin Bazrafshan is an Iranian univerisity professor. He is now working in Tehran University and Confucius Institute at Tehran University, teaching language education, linguistics and translation.

韩裴

Petko T. Hinov

Petko T. Hinov, male, Bulgarian translator, poet and writer. Good at translation of Chinese classical literature; works include poems, proses, novels.

杜光民

Kaung Min

Kaung Min is a literary translator from Myanmar. Good at creating novels and non-fictional works. Representative works: Translation (Chinese to Burmese), "The Analects", Qian Zhongshu's "Besieged City", Mo Yan's "Red Sorghum Family", Yu Hua's "Living", etc. He won the 2008 Myanmar National Literature Award Translation Award 2015 China Book Special Contribution Award Youth Achievement Award.

北马其顿作家、翻译家冯海城先生向联盟致贺词

Igor Radev

Igor Radev is a North Macedonian author and translator. His writing categories include prose, literary translation, literary theory, academic papers, etc. His main published works include: Трословната книга, превод од класичен кинески, белешки и историски табели. Скопје: Македоника Литера, 2020. Менциј, превод од древнокинески, предговор и белешки. Скопје: Македоника Литера, 2019. Књига Песама – конфуцијански поетски канон, препев са древнокинеског језика, предговор, белешке и систем транскрипције. Београд: Албатрос плус, 2019. Ли̌ ‘Чӣнг Чжа̀о. Собрани Песни, препев од класичен кинески на македонски, предговор и белешки. Скопје: Датапонс, 2019. Игор Радев. Кинеска Клучалка -Збирка синолошки есеји. Скопје: Макавеј, 2017. Книга на Записите, превод од древнокинески, предговор, белешки, хронолошки табели. Скопје: Макавеј, 2016. Ши Џинг, избор, препев од древнокинески јазик на македонски, поговор и белешки, Скопје: КСЦ, 2015. Антологија на Класичната Кинеска Поезија, избор, препев од класичен кинески јазик на македонски, предговор, белешки, биографски указател и хронолошка табела, Скопје: Макавеј, 2014. Конфуциј. Изреченија со Големото Учење и Учењето за Средишноста, превод од древнокинески на македонски, пристапна студија, белешки и хронолошки табели. Скопје: Макавеј,...

新加坡作家尤今女士向联盟致贺词

You Jin

You Jin, a Singaporean writer. She has been writing for many years. Her works contain essays, novels and travel notes. She has published 203 works in China, Singapore and other places. You Jin took part in literary activities: Part of You Jin's works:

克罗缇达

H.E Khlot Thyda

柬埔寨王国研究院院长,洪森总理私人顾问,柬埔寨语言机构副主席,江西九江大学名誉教授。在柬埔寨,克罗缇达从事中国民风的研究,特别是为中国传统哲学思想在柬埔寨的传播起到了积极作用。出于对中国传统文化的浓厚兴趣与热爱,克罗缇达出版过多部相关柬语出版物。主要著作有《中国哲学》、《道家学说》、《孙武兵法》等。

吉来(Giray Fidan)

Giray Fidan

土耳其翻译家。土耳其加齐大学副教授、博士。主要著作包括《生存在中国》、《奥斯曼帝国的火器向中国的传入与中国的奥斯曼人》、《中国语言与中文语法》、《时间打不败的国家:中国》、《中国人眼中的奥斯曼帝国:康有为突厥游记》。翻译出版的《孙子兵法》是首个从汉语直接翻译成土耳其语的译本,成为土耳其畅销书,现已第十次印刷。还翻译了张炜的《古船》,《论语》等。2016年获中华图书特殊贡献奖青年成就奖。

俄罗斯翻译家罗季奥诺夫先生向联盟致贺词

Aleksei Rodionov

俄罗斯翻译家。中国文学博士。现任俄罗斯圣彼得堡大学东方系常务副主任、中国语言文学教研室副教授,俄中两国互译50部计划工作小组成员。2003年以来,组织翻译出版几十部中国当代文学选集,包括《上海人文集》《中国当代小说三卷本》《第四十三页:中国21世纪小说》《白多黑少:贵州小说集》《世道:广东作家小说集》《黑白间:广东诗歌散文集》《广西作家小说集》《广西诗歌集》等。翻译了老舍的《我这一辈子》,贾平凹的《黑氏》,余秋雨的《上海人》,韩少功的《第四十三页》,冯骥才的《司格林教授》,毕飞宇的《彩虹》,吉狄马加诗集《时间》,曹文轩的《乌鸦》,杨争光的《公羊串门》,黄国勤的《潮州两记》,蔡东的《朋霍费尔从五楼纵身一跃》,光盘的《达达失踪》等作品。

金泰成(Kim Tae Sung)

Kim Tae Sung

韩国翻译家。毕业于韩国外国语大学中文系,获博士学位。曾任梨花女子大学翻译研究所讲师。汉声文化研究所代表,季刊《诗评》企划委员,中国文化译研网(CCTSS)顾问,致力于华语文学翻译出版和文学交流活动。主要翻译作品有顾城的《我是任性的孩子》,舒婷的《致橡树》,虹影的《饥饿的女儿》,铁凝的《无雨之城》《大浴女》,刘震云的《手机》《我叫刘跃进》《一句顶一万句》,阎连科的《为人民服务》《丁庄梦》《我与父亲》,海岩的《玉观音》,阿城的《孩子王》,阿来的《空山》,王安忆的《城市与女人》,周大新的《安魂》,张悦然的《茧》等100多部作品,以及毕飞宇、迟子建、徐坤、孙甘露、霍达等作家的作品。2016年获中华图书特殊贡献奖。 图:金泰成参与各类文学交流活动 图:金泰成部分著作