作者:达·纳楚克道尔基
初 雪 初冬季节严寒刚刚开始, 老人们在家中生火取暖, 南山顶上开始雪花飘飞, 年轻男女开始动心思念对方。 新月被遮挡雪花纷飞, 人人心中都萌生一个思念, 在飘洒的雪中靴底滋滋响, 轻声轻语让阴天充满欢乐。 风寒越是起劲飘雪越是变大, 年轻人的血越是沸腾,期待寒风。 昂星团在天上闪烁,灯火在身边阑珊 心镜在内心深处闪闪发光,照到隔壁家的门口。 1931年11月2日 太阳啊 哦,太阳啊!明亮的太阳啊! 你无比圣洁的光芒照耀得多么遥远啊! 你无限明亮的光芒照耀得多么强烈啊! 这世界要把千万个喜悦送给你! 我们怎能忘记太阳你光明的脸? 我们人类的未来也无法预测。 哦,太阳啊!神圣的太阳啊! 这世界上的万物因为你美好的光而生存生活, 因为有了你纯洁的光我们才见到宇宙万物千姿百态。 所有的生命都希望分享你金色的光。 你允许所有的一切把你清晰透彻的光分成大大小小不一按需所求索要,这瞻部洲才共融共乐。 如果你把自己的圣洁的光收回去,它们将会变成什么样的颜色? 哦,太阳啊!让人赞美的太阳! 当你春天走近我们的时候世界上的花草开始绽放出灿烂的微笑; 在夏季明亮的日子里人们集聚在湖畔江边倾听百鸟歌唱; 在秋天金黄色的太阳下面虽然有老人和孩子出来把自己晒在阳光下,但是他们回去却从不告诉你。 只有到了严寒的冬天他们才再一次想起你,等待什么时候春天到来。 而我在你美丽的阳光下只赞美牡丹花。 1933年 (陈岗龙译)
作者简介:达·纳楚克道尔基(D.Natsagdorj,1906-1937),蒙古国著名诗人,作家,剧作家,启蒙思想家,蒙古国现代文学奠基人之一。生于喀尔喀蒙古土谢图汗部达尔罕亲王旗(今蒙古国中央省巴彦德勒格苏木)。曾经任过笔帖式(文书)、蒙古军事委员会秘书、团中央少先队工作局局长等,1925年至1929年留学苏联和德国,1930年回国后在蒙古科学院任历史研究所和语言研究所所长。后受迫害,酗酒影响健康,于1937年英年早逝,年仅三十一岁。达·纳楚克道尔基被誉为“蒙古的普希金”,在其短暂的一生中创作了脍炙人口的诗歌、小说和戏剧等文学作品,诗歌《我的祖国》《四季》、小说《春节与泪水》《喇嘛爷的眼泪》、歌剧《三座山》等在蒙古语读者中家喻户晓,并深刻影响了我国几代蒙古族作家。蒙古国政府以达·纳楚克道尔基的名义设的文学奖“达·纳楚克道尔基奖”是蒙古国最高文学奖项之一,具有崇高地位。
译者简介:陈岗龙(多兰),蒙古族,1970年生,内蒙古扎鲁特旗人,北京大学教授,博士生导师,中国少数民族文学学会副会长、中国蒙古文学学会副会长、中国文联《中国民间文学大系》史诗组副组长。主要从事蒙古学和东方民间文学的教学与研究工作,曾翻译出版多部译著。2019年获得蒙古国作家协会“文学贡献奖”,在蒙古学研究和民俗学研究领域有很大的学术影响。
来源:专家推荐
编辑:杨冰慧