作者:D.Natsagdorj(中文名:达·纳楚克道尔基)
春 天 令人欣慰的春天,和风细雨的春天, 年年再来,照耀着世界。 抬起头,眺望四方, 天地辽阔无边,心畅气爽。 金色的太阳升起,融化了银色的雪, 动物繁殖,花草发芽。 枯黄的世界穿上绿衣观礼, 鸟儿鸣唱,献上迎宾乐章。 柳树枝上长出幼芽结出骨朵, 洁白的雪兔在野地蹦跳嬉戏。 羊羔咩咩叫着,身前身后蹦跳撒欢, 牧羊小伙换上单衣一身轻松。 结冰的河流已经迁到北冰洋, 泉水潺潺而流,像音乐悦耳。 雄鹰在高空中自由翱翔, 儿童在地上快乐地奔跑。 微风轻吹,树叶摇曳, 无论老少,情随心动。 夜风隐遁,晨露羞涩, 骏马追逐青草,在草甸上打滚。 岚气缥缈,山林碧绿, 野鹿成群,鹿鸣在山间回荡。 人人都从苦闷的房屋走出来, 向广阔天地奔去,呼吸清新空气。 花草繁盛,频频抬头, 花蕾绽放出五颜六色的微笑。 野雁归来,在头顶上嘎嘎鸣叫, 牵动人心,让人思念远方。 美好的季节充满世界 焕然一新, 叫人忆古思今,唤醒深藏已久的心。 美好的春天啊,快乐的春天! 人人等你来,万物盼你常在。 (作于1931年,陈岗龙译) 去远方求学者 走在去远方求学的路上, 瑟瑟秋风阵阵迎面吹来; 草尖飘扬翻滚的草原上, 她家袅袅炊烟向后褪去。 走过千山万水是旅途伴侣, 路过的异国他乡把人目送; 年轻小伙扶着客房的窗户, 眺望远方,满眼都是新奇。 用自己的心灵来感受疲倦, 用别人的语言来传递快乐, 遨游在新的世界新的思想, 在知识的海洋里寻找珍珠。 低头评论历史抬头说未来, 天上群星一闪一闪又一闪; 从野雁飞不到的遥远地方, 蒙古的儿子满载珍宝而归。 (作于1927年,陈岗龙译)
作者简介:达·纳楚克道尔基(D.Natsagdorj,1906-1937),蒙古国著名诗人,作家,剧作家,启蒙思想家,蒙古国现代文学奠基人之一。生于喀尔喀蒙古土谢图汗部达尔罕亲王旗(今蒙古国中央省巴彦德勒格苏木)。曾经任过笔帖式(文书)、蒙古军事委员会秘书、团中央少先队工作局局长等,1925年至1929年留学苏联和德国,1930年回国后在蒙古科学院任历史研究所和语言研究所所长。后受迫害,酗酒影响健康,于1937年英年早逝,年仅三十一岁。达·纳楚克道尔基被誉为“蒙古的普希金”,在其短暂的一生中创作了脍炙人口的诗歌、小说和戏剧等文学作品,诗歌《我的祖国》《四季》、小说《春节与泪水》《喇嘛爷的眼泪》、歌剧《三座山》等在蒙古语读者中家喻户晓,并深刻影响了我国几代蒙古族作家。蒙古国政府以达·纳楚克道尔基的名义设的文学奖“达·纳楚克道尔基奖”是蒙古国最高文学奖项之一,具有崇高地位。
译者简介:陈岗龙(多兰),蒙古族,1970年生,内蒙古扎鲁特旗人,北京大学教授,博士生导师,中国少数民族文学学会副会长、中国蒙古文学学会副会长、中国文联《中国民间文学大系》史诗组副组长。主要从事蒙古学和东方民间文学的教学与研究工作,曾翻译出版多部译著。2019年获得蒙古国作家协会“文学贡献奖”,在蒙古学研究和民俗学研究领域有很大的学术影响。
来源:专家推荐
编辑:杨冰慧